

為了加強與年輕一代互動,鼓勵他們關注
和支持東華三院的善業,本院積極為籌募
活動注入新元素,活用社交媒體作宣傳,
而其中一個創新意念是夥拍本地年輕插
畫師Hello Wong,為本院今年度的賣旗日
設計4款郵票造型的特色紙旗,並透過社
交媒體舉辦有獎互動遊戲,成功吸引年青
人的踴躍參與,讓東華三院這個慈善品牌
走入年輕社群。另外,為慶祝文武廟啟
建170周年,東華三院特別製作了888套
「文武廟170周年紀念金章」及連金條套裝
作慈善認購,得到公眾熱烈支持,為東華
三院籌款的創新意念打了一支強心針。
各界善長持續穩定的捐款,對東華三院
各項服務的長遠發展非常重要,所以本院
在2010年推出「東華之友」月捐計劃。
本年度本院再次邀得楊千嬅小姐擔任計劃
的「星級榮譽大使」,並聯同許紹雄先生
為該項計劃拍攝新一輯以「新紮阿捐」為
主題的宣傳硬照及募捐短片,呼籲公眾一
同支持這項有意義的捐款計劃。未來,
東華三院會繼續為慈善籌款項目再構思
新意念,吸引更多市民與東華三院同行,
一起實踐「為善最樂」的美行。
慎終追遠 積極推動文化傳承與保育
東華三院百多年來一直與香港共同成長,
我們的歷史資料和文物是香港回憶與情懷
的寶藏,文化保育與傳承實是本院重中
之重的責任與承諾。
要讓公眾了解香港傳統文化和東華三院的
歷史,我們必須將傳統帶向社區,加強市
民參與和關注。本年度適逢文武廟啟建
170周年,本院特於秋祭典禮當日舉辦盛
大的文武二帝巡遊活動,我和一眾董事局
成員、管理團隊,以及超過1,000人的巡
遊隊伍由中環起步,浩浩蕩蕩邁向文武
廟,沿途與市民互動,藉此讓民眾親身體
會及認識中國的傳統文化與習俗。
另一方面,我們亦從年青人教
育著手,東華三院檔案及歷史
文化辦公室今年度首次聯同康
樂及文化事務署文物修復辦
事處舉辦「學生文物保護大
使計劃」,通過講座、實踐
工作坊和外訪活動,讓學生
大使了解文物保育的重要,培
We also injected new elements into fund-
raising events, including launching social media
promotion campaigns to enhance interaction
with the younger generation and draw their attention
to and support for TWGHs’ charity works. Among others, we invited
Hello Wong, a young local illustrator, to design 4 stamp-like paper
flags for this year’s Flag Day, and interactive prize games were put
up on social media platforms. With all such initiatives, we have
successfully mobilised the young people and enhanced recognition
of TWGHs among the young generation. To celebrate the 170th
anniversary of Man Mo Temple, TWGHs has prepared 888 sets of
“Man Mo Temple 170th Anniversary Commemorative Gold Medal”
and gold bar for charity sale, and gladly received enthusiastic
support from the public, giving a huge boost to TWGHs’ innovation
in fund-raising.
Given that sustainable and stable donations are always important
to the long-term development of our services, TWGHs launched
the “Friends of Tung Wah” Monthly Donation Scheme in 2010. This
year, we are honoured to have Ms. Miriam YEUNG as the “Honorary
Ambassador” of the Scheme again. Ms. YEUNG, together with Mr.
Benz HUI, participated in a series of photo and video shooting for
the new promotion, with the theme of “Finding Donors”, appealing
for public support for this meaningful Scheme. In future, TWGHs
will come up with more creative ideas for its fund-raising projects to
attract more people to our charity cause. Let’s join forces and make
generous contribution for the greatest contentment, achieving
virtue is its own reward!
Honouring Traditions and Actively Promoting Cultural
Inheritance and Conservation
For more than a century, TWGHs has been growing together with
Hong Kong. Our historical records and cultural relics are memories
of the past and a sentiment of Hong Kong. Cultural inheritance and
conservation are always one of our most important responsibilities
and commitments.
We must bring traditions to the community and enhance public
participation and attention, so that members of the public have
the opportunity to better understand the traditional culture of
Hong Kong and the history of TWGHs. While 2017 marked the
170th anniversary of TWGHs Man Mo Temple, we held the Man Mo
Parade together with this year’s Autumn Sacrificial Rites. I joined
the procession of more than 1,000 people together with Board
Members and the management. We started from Central and
marched all the way to Man Mo Temple, interacting with
bystanders along the route. This mesmerising event
enabled members of the public to have a first-hand
experience and understanding of traditional
Chinese culture and customs.
The education of young people is also
paramount. This year, the TWGHs Records
and Heritage Office worked with the Leisure
and Cultural Services Department (LCSD)
Conservation Office to launch the “Student
Conservation Ambassador Programme” for the
first time. The Programme aims to promote cultural