

育他們成為文化傳播的橋樑,延續保育
承傳的工作。此外,該辦公室亦著重市民
認識文化保育的推廣活動,於2018年初
以「東華檔案與早期中國海外華人」為主
題,聯同中央圖書館及地區圖書館舉辦了
一系列公眾講座,讓市民進一步了解東華
三院作為全球華人慈善樞紐的重要角色。
除傳承工作外,東華三院更與美國舊金山
中華文化中心攜手合作,於去年10月底至
12月底舉行《篇章:魂想曲》展覽,透過
當代藝術娓娓道出海外華人遠渡重洋、
客死異鄉、骨殖最終借助東華三院「原籍
歸葬」服務送還故鄉的故事,啟發兩地華
人反思先賢的歷史,重新連繫兩地人民,
宣揚東華三院無私的慈善工作。
東華義莊在華人原籍安葬史上有著重要的
地位,相關文獻是彌足珍貴的史料,不但
彰顯東華義莊在19世紀末至20世紀中期
作為全球華人慈善樞紐的重要角色,更是
香港重要的文化遺產。有見及此,本院今
年度開展與故宮博物院文物醫院的合作,
為一批二次大戰前的東華義莊文獻進行修
復工作。另外,本院亦接收廣華醫院由
1917年至1991年間共1,249項醫療檔案,
這批檔案是香港醫療衞生發展的珍貴資
料,本院現正為該批資料進行狀況評估、
復修和數碼化,以期妥善保存。
保育歷史建築亦是刻不容緩的文化傳承
項目,東華三院於年內為上環的廣福祠和
油麻地的城隍廟進行重修,透過保育廟宇
結構,回復廟宇莊嚴,讓市民細味古人的
生活智慧。
廣結善緣 對外聯繫協作以利善業
發展
個人的力量未免微弱,匯聚眾人之力卻可
改變世界。過去一年,東華三院積極與
不同的持份者保持聯繫,加強交流,推動
慈善事業的發展。
東華三院董事局去年9月前赴北京進行官
式拜會,獲多位領導接見,就醫療衞生、
教育及社會福利等多個範疇提出寶貴交流
及探討協作空間。東華三院更特別感謝
國家主席夫人彭麗媛教授於去年6月到訪
黃竹坑東華三院賽馬會松朗安老綜合中
心,探訪長者及向院友送上關懷和問候,
對東華三院的社會服務予以肯定。
inheritance and conservation by means of lectures, hands-on
workshops and outreaching activities for the student ambassadors,
who in return to appreciate the significance of cultural conservation
and take up the role in bridging up cultural gaps. The Office also
pays attention to promoting cultural conservation among members
of the public. In early 2018, it has organised a series of public
lectures with the Central Library and various district libraries. With
the theme of “Tung Wah Archives and Early Overseas Chinese”, the
lectures have enhanced public understanding of TWGHs’ important
role as a nexus of the world Chinese charity network.
From late October to late December 2017, TWGHs worked with
the Chinese Culture Foundation of San Francisco to present the
“Episode: Requiem” Exhibition, which, through a contemporary
art approach, recounted the mass migration of Chinese diaspora
and TWGHs’ bone repatriation service from the late 19th century
to the mid-20th century. In addition to enabling ethnic Chinese
in both Hong Kong and San Francisco to revisit the history and to
refresh their bonds, this exhibition also presented an opportunity
to promote the selfless charity work of TWGHs.
Tung Wah Coffin Home played an important role in the history of
TWGHs’ bone repatriation service. Related documents are precious
historical materials, as they not only highlight Coffin Home’s
important role as a nexus of the world Chinese charity network in
the said period, but also form an integral part in the cultural assets
of Hong Kong. In view of this, TWGHs started cooperation with the
Hospital for Conservation of the Palace Museum during the year to
restore a number of Tung Wah Coffin Home archives dated before
the Second World War. Apart from that, the Group received a total
of 1,249 medical records between 1917 and 1991 from Kwong
Wah Hospital. Those files are precious records of the health-care
development in Hong Kong. Related assessment, restoration and
digitisation are underway for proper conservation of such records.
Conservation of historical buildings is also a matter of great urgency
of cultural inheritance. During the year, TWGHs repaired Kwong
Fook Tsz in Sheung Wan and Shing Wong Temple in Yaumatei.
The structural conservation restores the solemnity of those ancient
temples and allows members of the public to better appreciate the
wisdom of our ancestors.
Expanding Our Charity Network and Enhancing
Cooperation with Stakeholders for More Good Deeds
Divided, we are weak; united, we can make a difference. In the
past year, TWGHs actively liaised with various stakeholders to
enhance exchanges and to promote its charity work.
Last September, Board Members paid an official
visit to Beijing and were honoured to meet a
number of state leaders. Both sides had valuable
exchanges and discussions on cooperation
on various areas such as medical and health,
education and social welfare. We are especially
honoured to welcome Prof. PENG Liyuan, First Lady
of China, at TWGHs Jockey Club Sunshine Complex
for the Elderly last June. During the visit, Prof. PENG extended her
greetings to the elderly residents and recognised TWGHs for its
efforts in community services.