Table of Contents Table of Contents
Previous Page  203 / 275 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 203 / 275 Next Page
Page Background

2018年1月31日

31 January 2018

以千元計

in $ Thousand

2017年3月31日

31 March 2017

以千元計

in $ Thousand

非流動資產

NON-CURRENT ASSETS

物業、機器、設備及發展中項目

Property, Plant, Equipment and Work in Progress

1,632,201

1,484,981

投資物業(附註一)

Investment Properties (Note 1)

20,916,743

20,778,170

可供出售投資

Available-for-sale Investments

596,272

579,694

總非流動資產

Total Non-current Assets

23,145,216

22,842,845

流動資產

CURRENT ASSETS

存貨

Inventories

4,370

5,860

應收帳項

Accounts Receivable

74,291

43,022

雜項按金及預付帳項

Sundry Deposits and Prepayments

11,491

39,970

專上教育來往賬

Current Account for Post-secondary Education

4

6,152

現金及現金等值項目(附註二)

Cash and Cash Equivalents (Note 2)

3,225,426

2,983,607

總流動資產

Total Current Assets

3,315,582

3,078,611

流動負債

CURRENT LIABILITIES

應付帳款,預收帳款及應計費用

Accounts Payable, Receipt in Advance and Provisions

287,241

364,565

政府專上教育貸款

Loan from the Government for Post-secondary Education

15,380

15,380

廟宇來往帳

Current Account for Temples

51,366

21,818

遞延政府資助

Deferred Government Subvention

213,994

224,875

總流動負債

Total Current Liabilities

567,981

626,638

流動資產淨值

NET CURRENT ASSETS

2,747,601

2,451,973

總資產減流動負債

TOTAL ASSETS LESS CURRENT LIABILITIES

25,892,817

25,294,818

非流動負債

NON-CURRENT LIABILITIES

政府專上教育貸款

Loan from the Government for Post-secondary Education

123,040

138,420

遞延政府津貼及善款

Deferred Government Subsidies and Donation

928,836

908,763

總非流動負債

Total Non-current Liabilities

1,051,876

1,047,183

資產淨值

NET ASSETS

24,840,941

24,247,635

儲備及基金(附註三)

RESERVE AND FUNDS (Note 3)

24,840,941

24,247,635

附註:

一. 投資物業根據香港財務報告準則以公允值入賬,並由合資格測量師於每個財政年度末作重估。投資物業之租金收入用於支持東華三院主要服務營運及未來發展。

二. 現金及現金等值項目包含屬於資助服務及資助學校之現金約8億5,700萬元。現金總計用來應付政府資助之特定服務及項目,以及東華三院內部流動資金及已

承諾服務發展的資金要求。

三. 至2017年3月31日,儲備及基金內包括社會福利署整筆撥款資助服務單位的非定影員工的公積金儲備,共1億1,400萬元。預計於2017/2018財政年度結束後,

公積金儲備將累積至1億2,200萬元。公積金儲備按指定之用途,用於非定影員工的公積金供款。為更善用有關儲備,東華三院已於2016/2017財政年度將有關

的僱主供款比率上調。

Notes:

1. Investment properties were stated at fair market value with revaluation performed by qualified surveyor at each financial year end date in accordance with the

Hong Kong Financial Reporting Standards. The rental income earned from the investment properties is used to support the operations of major services and further

development of TWGHs.

2. Cash and Cash Equivalents included cash of approximately $857 million attributable to subvented services and aided schools. The overall balance is used to meet

requirements of government subventions for designated services and projects as well as internal reserve of TWGHs for working capital and committed service

development.

3. Included in the Reserve and Funds was a balance of $114 million in the Provident Fund Reserve (Reserve) for non-snapshot staff of the Social Welfare Department's

Lump Sum Grant subvented service centres as at 31 March 2017. It is projected that the Reserve will be $122 million at the end of the 2017/2018 financial year.

The Reserve is to be used for provident fund contributions for non-snapshot staff. To better utilize the Reserve, the employer's provident fund contribution rates

was enhanced in 2016/2017 fiscal year.

財務回顧

Financial Review

162

2018年1月31日綜合資產負債表

Consolidated Statement of Financial Position as at 31 January 2018